Mera fakta

MERA FAKTA

HITTAR DU HÄR

 

Translate it -

Branscher

 

Vi gör allt för att välja översättare som både är vana att arbeta för branschen och som också stimuleras av det. Branscherfarenhet väger här lika tungt som skicklighet att översätta.

Huvudkategorier, var och en med sina många undergrupper, är

Teknik, IT, Medicin, Ekonomi, Juridik, Samhälle och Marknad.

Mycket hänger ihop och några vattentäta skott finns förstås inte utan det är den faktiska verksamheten som avgör valet av kompetenser.

 

Med branschanpassade översättningar menar vi att kompetens väljs för att passa såväl bransch som den specifika verksamheten.

I dessa analys- och utförandefaser är samarbetet mellan projektansvariga och uppdragsgivare hos kunden nyckeln till ett resultat som verkligen fungerar.

 

 

Translate it -

Verktyg

 

Återanvändning av redan gjorda översättningar är ett måste, förutsatt att de är bra.

Vår ambition är att se till att nya översättningsuppdrag genomförs snabbare, säkrare och till lägsta möjliga kostnad. Samma process garanterar också konsekventa översättningar.

Vi ser till att kostnadsbesparingar som blir följden av rationell teknik verkligen kommer våra kunder till del.

Leveranstider:

Med välskött nätverk, rätt verktyg och enkel administration blir leveranstiderna korta. För din planerings skull bör det kännas tryggt att vi håller vi vad vi lovar.

Det spelar ingen roll om du representerar en multinationell storkoncern eller driver en liten verksamhet. Dina översättningar kommer att få exakt den uppmärksamhet som bäst passar syftet och målet med projektet och dig som uppdragsgivare.

 

Komplett Kampanj

Vill du ha de bästa resurserna för att profilera en komplett kampanj (idé, design, copy, översättning, förpackning och mycket mera) hjälper vi dig hela vägen. Ring eller mejla för mera info!

 

 

 

Translate it - Kompetens

 

Här skulle det kunna stå väldigt mycket om plattformar, program, layout, textformat osv så vi nöjer oss med att informera att vi behärskar det mesta som språkligt, kulturellt och ofta också juridiskt ska fungera lika bra på en annan marknad.

Språk:

Majoriteten av våra kunder översätter via oss till de europeiska språken så det är här vi har vårt fokus och de tyngsta resurserna. Det innebär förstås inte att vi inte hanterar alla andra språk. Undersök gärna med oss först!

Service:

Vi som driver Translate-it ser det som vår yrkesstolthet att ge bästa möjliga service så att du blir fullt nöjd med samarbete och resultat.

 

Vårt engagemang och arbetssätt är lika schysst mot små som stora kunder.

 

Översättningen ska inte kosta onödigt mycket

 

Nivåer att välja bland:

 

  1. Editering - t.ex. göra maskinöversättning begriplig, rätta "Swenglish" m.m.
  2. Översättning av löpande enkel text
  3. Branschöversättning av insatt översättare - fokus på verksamhetens branschspråk
  4. Branschöversättning analytisk - t.ex årsredovisning, prospect, juridik m.m.
  5. Marknadsinformation - t.ex. reklam, PR m.m. Krav på kreativ översättning

 

Med lite egna insatser kan man hålla kostnaderna nere och även satsa mer där det verkligen behövs. Observera att det alltid utgår rabatt på översättningar som går att återanvända (även inom pågående översättning).

 

Vi har samlat en del matnyttiga tips i ett anspråkslöst kompendium med titeln

 

"Konsten att köpa översättningar"

 

Nämn i formuläret att du vill ha det. Om du tycker att det är intressant med översättningar, kan du säkert finna ett och annat korn av sanning och dessutom kostar det inget.

 

 

Copyright TRANSLATE-IT © www.translate-it.se info@translate-it.se